Germanistik in Afrika: Seltsame Deutschland-Nostalgie

Verwaistes Haus in der Geisterstadt Kolmanskop (Namibia). Am linken Haus ein kleines Schild "Lehrer". Foto: Damien du Toit â Lizenz: CC-BY
Deutsch ist manchmal die Sprache des Trotzes, sagt Gilbert Dotsé Yigbe, Dozent der UniversitÀt von Lomé. Germanistik ist in Togo ein beliebtes Studienfach.
taz: Dr. Yigbe, Sie sind Germanist und arbeiten an der UniversitÀt in Lomé. Was machen Sie hier in Berlin?
Gilbert DotsĂ© Yigbe: Ich nehme an einer Konferenz am Seminar fĂŒr Afrikawissenschaften an der Humboldt-UniversitĂ€t teil. Ich halte dort einen Vortrag ĂŒber eine ghanaisch-togoische Theaterform, die vom frankophonen Theater verdrĂ€ngt wird. AuĂerdem forsche ich hier zur Disziplinierung des sozialen Lebens an der westafrikanischen KĂŒste nach der Ankunft der deutschen Missionare im 19. Jahrhundert.
Inwiefern haben die deutschen Missionare damals disziplinierend gewirkt?
Sie haben zum Beispiel unsere Sprache und Kultur verschriftet, sie haben die Kinder in die Missionsschulen geholt und an einen Stundenplan gewöhnt. Ăberhaupt haben sie unser ganzes Leben nach der Uhrzeit strukturiert, was es vorher nicht gab.
Sie bewegen sich mit Ihren Forschungen im Grenzgebiet von Germanistik und Afrikawissenschaften. Tun das in Afrika viele Germanisten?
Einige Kollegen arbeiten genauso interdisziplinĂ€r wie ich, andere bleiben aber auch ganz streng dabei, Goethe, Schiller und Kafka auszudeuten. Ich stehe dem kritisch gegenĂŒber. Wenn ich auf einer internationalen Germanistentagung bloĂ ĂŒber Goethe sprechen wĂŒrde, dann wĂŒrde mich keiner ernst nehmen. Man sieht ja, dass ich kein Deutscher bin! AuĂerdem gibt es hier viele Wissenschaftler, die den kulturellen Hintergrund zu Goethes Texten viel besser kennen als ich. Mein Beitrag wĂ€re dann eher, dass ich Goethe mit afrikanischen Augen lese und einen interkulturellen Vergleich anstelle.
Wird Germanistik aus Afrika in Deutschland fĂŒr voll genommen?
Leider nicht. Obwohl es in Afrika sehr gute Germanisten gibt! Aber es gibt eine gewisse Angst, dass die vielleicht in Deutschland leben wollen und sich sogar um einen Lehrstuhl bewerben könnten. AuĂerdem sind wir fachlich nicht so gut ausgestattet. Deshalb genieĂt die sĂŒdafrikanische Germanistik hierzulande ein gröĂeres Ansehen als etwa die burkinische oder die togoische. Die SĂŒdafrikaner haben einfach mehr Geld, also mehr Dozenten, mehr BĂŒcher. Trotzdem gibt es einzelne Professoren, die sich sehr fĂŒr die afrikanische Germanistik engagieren, wie Professor Leo Kreutzer von der UniversitĂ€t Hannover. Er hat die Zeitschrift “Weltengarten” ins Leben gerufen, die in Deutschland erscheint und in der viele von uns publizieren.
Ist die Germanistik in den ehemaligen deutschen Kolonien – zum Beispiel in Togo, Kamerun, Tansania oder Namibia – besonders stark?
Nein, das kann man so nicht sagen. Wir in Togo sind zwar sehr aktiv, aber auch die Germanistik im senegalesischen Dakar hat in unserer Region einen ausgezeichneten Ruf. Allerdings gibt es in den ehemaligen deutschen Kolonien einen gĂŒnstigen Rahmen fĂŒr die germanistische Forschung, da viele deutschsprachige Texte ĂŒber diese LĂ€nder vorhanden sind. Diese Texte mĂŒssen verarbeitet und ĂŒbrigens auch ĂŒbersetzt werden. Das ist ebenfalls eine unserer Aufgaben. An der UniversitĂ€t von LomĂ© haben wir zum Beispiel gerade den Text “Die Ewe-StĂ€mme” von Jakob Spieth ins Französische ĂŒbersetzt, damit unsere Kollegen aus den FĂ€chern Geschichte, Anthropologie und Agrarwissenschaften damit arbeiten können.
Ist Deutsch ein wichtiges Schulfach an togoischen Schulen?
Als erste Fremdsprache lernen die SchĂŒler ab der 7. Klasse Englisch. Ab der 11. Klasse wird dann zusĂ€tzlich am Gymnasium Deutsch oder Spanisch angeboten. Die meisten SchĂŒler entscheiden sich fĂŒr Deutsch. Es wĂ€re besser, wenn man damit schon in der 9. Klasse anfangen wĂŒrde, wie das unser Nachbarland Benin tut und, soweit ich weiĂ, auch Senegal, Burkina Faso und ElfenbeinkĂŒste. Französisch gilt bei uns ĂŒbrigens nicht als Fremdsprache, sondern als Amtssprache. Alles lĂ€uft auf Französisch. Zu Hause spreche ich mit meiner Frau und meinen Kindern allerdings Ewe, unsere afrikanische Muttersprache.
Dennoch ist Germanistik ein beliebtes Studienfach, warum?
Es gibt immer noch eine seltsame Deutschland-Nostalgie: Togo galt ja als deutsche Musterkolonie! Ein paar Togoer trauern dieser Zeit absurderweise nach. AuĂerdem gibt es in der Nationalbibliothek, in Archiven und Haushalten viel historisches Material auf Deutsch. Mit dem will man sich auseinandersetzen. Manche wollen aber im Rahmen des Studiums auch einfach gerne mal nach Deutschland reisen. Hinzu kommt, dass die Germanistik bei uns ein gutes Ansehen hat: Die Dozenten haben den Ruf, preuĂische Tugenden zu besitzen.
Und womit beschÀftigen sich Ihre Studenten besonders, etwa in ihren Magisterarbeiten?
Die Themen sind vielfÀltig: Vom Bild der Frau bei Goethe bis zu afrodeutschen Themen. Letztes Jahr hat jemand die alten togoischen Lieder, die von den deutschen Missionaren aufgezeichnet wurden, mit aktuellen Songs in Togo verglichen.
Was machen die Germanistik-Absolventen spÀter?
Viele werden Deutschlehrer. Es gibt in Lomé immer mehr Privatschulen, und die benötigen sehr viele Deutschlehrer. Manche werden auch einfach Taxifahrer, so wie in Deutschland auch.
Sie sprachen von Deutschland-Nostalgikern: Ist die Kolonialzeit in Togo noch sehr prÀsent?
Den meisten ist das egal. Doch einige sagen schon: “Die Deutschen sind fleiĂig. Wie schade, dass die deutsche Kolonialzeit so schnell wieder zu Ende gegangen ist.” Das ist völlig abwegig. Diese Menschen wissen zumeist nicht viel darĂŒber. Oft ist Trotz im Spiel, man will sich gegen die Franzosen abgrenzen, die die Deutschen als Kolonialmacht ablösten und bis heute in Westafrika sehr prĂ€sent sind. Wissenschaftler tendieren durch ihren Umgang mit den alten, oft rassistischen Texten eher zu einer kritischen Haltung dieser Epoche gegenĂŒber.
2005 gab es einen Brandanschlag auf das Goethe-Institut in LomĂ©. Einige Togoer waren damals aufgebracht, weil Deutschlands Regierung die togoische FĂŒhrung kritisierte. Inzwischen wurde das Goethe-Institut renoviert. Wie sieht es dort heute aus?
Das Institut ist wieder instand gesetzt. Die Regierung Togos hat sich daran ĂŒbrigens auch finanziell beteiligt. FĂŒr uns Germanisten ist das Goethe-Institut sehr wichtig. Wir lesen dort, recherchieren oder schauen das Fernsehprogramm der Deutschen Welle. Besonders wichtig ist fĂŒr uns die gut sortierte Bibliothek. Manchmal schafft das Goethe-Institut sogar extra BĂŒcher an, die wir benötigen. Erst wenn wir dort ein Buch nicht finden, recherchieren wir in der Bibliothek des französischen Kulturzentrums oder in der UniversitĂ€tsbibliothek.
Was ist togoischen Studierenden besonders fremd, wenn sie deutsche Texte lesen?
Ich lese mit meinen Studenten momentan Gottfried Kellers “Kleider machen Leute”, und diese Geschichte beginnt an einem regnerischen Novembertag. Da muss ich ihnen die vier Jahreszeiten erlĂ€utern oder erklĂ€ren, was der Herbst auf symbolischer Ebene auch bedeutet, nĂ€mlich VergĂ€nglichkeit und Niedergang. Bei uns in Togo ist es ganz anders: Das ganze Jahr scheint die Sonne. Es ist immer Sommer.
INTERVIEW: KATHARINA BORCHARDT
Zur Person Yigbe und Togo
Der Professor: Gilbert Dotsé Yigbe, geboren 1966, ist Leiter des Fachbereichs Germanistik an der UniversitÀt von Lomé.
Die UniversitÀt: An der UniversitÀt von Lomé sind rund 900 Studierende eingeschrieben. Neben Lomé gibt es in Togo auch in Kara eine UniversitÀt, allerdings ohne germanistisches Institut.
Die Kolonie: Togo und ein Teil von Ghana bildeten von 1884 bis 1914 die deutsche Kolonie Togoland
Quelle: taz.de
Popularity: 2% [?]








